Wednesday, July 30, 2008

Translate German Words Online with New WordReference.com in German

I begin this post with a confession: German is not my only love. Before German came Spanish.

It was Spanish that taught me about WordReference.com, an online dictionary that has frequently been an indispensable Web resource to me when professionally translating text from Spanish to English.

WR is also my go-to resource to satisfy any sort of vague curiosity about Spanish. So when I decided to really set my mind to learning German, I felt a bit lost without WordReference because at that point (like two months ago) they simply didn't do German.

Times have changed.

Not sure exactly when, but less than two months ago they up and rolled out an online German dictionary! If they'd only been an itsy bit quicker to the draw (like by about two months, or less) I probably would never have gone over to their formidable competitor in the German space, Leo.org.

It's for the better, though, because now I have two great online German dictionaries which do translations and forum discussions about translating words from German to English and from English to German.

What's the difference between Leo.org and WordReference in German? From my limited knowledge, here's a quick comparison between WordReference German vs Leo.org for English-German, German-English:

An immediate deduction (not observation, I haven't had time yet) is that the forum discussions in WR won't bear as much fruit as Leo, because WR in fresh out of the gate for German. Duh. But while we're talking about online language forums, the quality of WR's for Spanish was always exceptional in my experience, and while I don't know French and never go into the French section I am a good friend of the second-ever mod for WR for French and he's a bright guy so I get a sense that WR, in general, does bitching forums. Can't comment on Leo simply because I haven't been in there yet. But from what I can tell their online German-English, English-German dictionary is awesome, perhaps even better than WR was for Spanish.

Have you had a chance to use either one of these online tools? If so, what are your thoughts on the dictionaries and forums? Can you compare the two?

Labels: , , , ,

1 Comments:

Blogger Ramsey said...

So far nothing beats leo.org for me. I was told by the my lame ex-colleagues to use pons.de. I almost never found anything there.
The main advantages of leo.org (besides the vast archive of words for German and Spanish, that is German-Spanish)are:
1.you can always switch dictionaries between pages, and if you enter a word in German-Englisch, and then switch to German-Spanish it translates it then into Spanish (listing both languages).
2. lists both languages, and many examples of each word
3. many combinations of words and expressions
4. from any page within leo.org you just start typing and click enter without using the mouse or tab button. (when they added this feature I made them aware that it didn't work within the forum and they corrected it WITHIN A DAY!!!
In word reference they have a shortcut for this purpose.
5. they now have chinese and italian!

Why wordreference.com is better? 1.English-Spanish, etc.
2.Russian!!!

Well, I don't use it as often, so I can't compare the forum entries, but the same goes to the newly added Italian in leo.org regarding the shortage of entries.

Also try pauker.at, a site supposedly for students, that seams to have tens of languages, but not really that many entries. Sometimes I find words there that weren't on any other page.

September 20, 2008 12:20 AM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

Links to this post:

Create a Link

<< Home

Share on Facebook